【遊戯王で英単語!】 死者蘇生-“Monster Reborn”

皆さんおはようございます!
というわけで今日も今日とてカードを一枚ピックしましょう。

今回は大人気汎用カード、死者蘇生で英単語をご紹介します。

死者蘇生

English

Select 1 Monster Card from either your opponent’s or your own Graveyard and place it on the field under your control in Attack or Defense Position (face-up). This is considered a Special Summon.

日本語

(1):自分または相手の墓地のモンスター1体を対象として発動できる。
そのモンスターを自分フィールドに特殊召喚する。

まずはRebornのReに注目しましょう。Reは日本語で「再び」という意味です。この言葉は、前にも出た接頭辞というやつですね。bornは「生まれる」という意味です。従って、Rebornは「再び生まれる」、というわけで蘇生なのです。

ところで蘇生されるモンスターはどこから蘇生されるというと、墓地ですね。墓地は英語でGraveyardといいます。Graveは「墓」、Yardは「庭」・「囲い地」です。

このように、英語というのは意外と複合言葉が多いのですよ。ですから、基本的な英単語を勉強すれば、色々な単語がどのような言葉がつながって出来ているのか、分かるようになってくるでしょう!

というわけで今日はここまで、また明日!

コメント

  1. シンジ より:

    >This is considered a Special Summon.
    これは日本語に訳すと「特殊召喚と考えられる」と言う意味でしょうか?
    It’s supposed to be a Special Summon.とかでもいいかなと思いましたw

    • きょいち より:

      この場合は「特殊召喚と見なされる」ですね~。
      considerは直訳すると「考える」ですが、thinkよりも考察のレベルが高く、しっかり考えたときに使うのです。
      supposeは判断の根拠が薄い場合に用いられるので、大体「のように思われる」と訳されます。